在写作中,不少学生直接套用了中文的语序,而忽略了英文的语法规则,它暴露了中英文思维的核心差异。其中一个很典型的错误就是不能正确表达“和”。在中文里,一个“和”字可以表达多种含义,但在英文中,我们需要根据具体的语法功能选择正确的词和语序。

一、错误根源:词性与语序混淆

这个句子的主要问题有两个:

词性混淆:学生把介词"with"(表示“伴随”)当作连词"and"(表示“并列”)来使用。语序错误:中文的语序是“主语 + 和 + 伙伴 + 谓语动词”(我和我爸爸 + 打羽毛球),而英文不允许在主语和谓语动词之间插入一个介词短语。

简单来说,"with" 是一个介词,不能连接两个并列的主语。

二、正确用法辨析:"and" 与 "with""and":表示并列主语

当“和”连接的两个名词(或代词)共同作为句子的主语,一起执行同一个动作时,必须使用连词 "and"。这时,主语变成了复数概念("my dad and I"),谓语动词要与之对应。同时还要注意主语语序。

"with":表示伴随状态

"with" 是一个介词,它的作用是引入一个“伴随者”或“工具”,这个伴随者不是动作的主要执行者。其基本结构是:主语 + 谓语动词 + with + 伴随对象。

结论:

虽然中文一个“和”字走天下,但在英文中我们需要更加精确。

记住这个原则:

想做主语,请用 "and";想做陪伴,"with" 放后边。

“and” 与 “with” 用法专项练习

第一组:辨别与选择(基础练习)

说明: 从括号中选择正确的词完成句子,并思考原因。

My I go to the same . (and / with)I go to the park my on . (and / with)He will a his . (and / with)Tom are best . (and / with)She to tea milk. (and / with)

【学生实用考试单词王】考来考去就这5000单词,巧记好背方便实惠

第二组:改错与改写(核心练习)

说明: 下列句子是学生常犯的错误。请改正它们,并尝试用另一种正确方式改写句子(即,原句用 and 改,你就试试用 with 改写,反之亦然)。

示例:

现在请改写以下句子:

错误: My with I day.

改正 1 (使用 and):

改正 2 (使用 with): 错误: , I and my the .

改正 1 (使用 and,注意英语中的人称顺序):

改正 2 (使用 with): 错误: She is to with her is .

改正 (这是一个run-on句子,请用 and 连接两个动作):

第三组:翻译句子(应用练习)

说明: 将以下中文句子翻译成英文,注意“和”的正确表达。鼓励为每个句子提供两种译法(如果适用)。

李华和王明都是好学生。我通常和我爸爸一起看电视。你周末要和你朋友去图书馆吗?这本书和那本书都很有趣。

参考答案

第一组:辨别与选择

and (主语是 My and I)with (主语是 I, with my 是状语)with (主语是 He, with his 是状语)and (主语是 Tom and )with (表示“加牛奶”,是一种伴随状态。如果用 and 则意为“茶和牛奶”,是两种并列的饮料)

第二组:改错与改写

改正 1 (使用 and): My and I play day.

改正 2 (使用 with): I play with my day.改正 1 (使用 and): , my and I the . (注意英语习惯将"I"放在最后)

改正 2 (使用 with): , I the with my .改正: She is to and her is . (或 Her is and she is to .)

第三组:翻译句子(参考答案)

Li Hua and Wang Ming are both good .I TV with my . / My and I TV.Are you to the with your this ? / Are you and your to the this ?This book and that book are both very .